Verbascum boerhavii
Scrophulariaceae
Noms en français : Molène de Boerhaave, Molène de mai.
Descripcioun :Sara baiado dins quàuqui tèms.
Usanço :Couneissèn pas d'usanço particuliero pèr aquelo planto. Escriéure au site se n'en sabès mai.
Verbascum boerhavii & Ballota nigra
Verbascum boerhavii
Scrophulariaceae
Noms en français : Molène de Boerhaave, Molène de mai.
Descripcioun :Sara baiado dins quàuqui tèms.
Usanço :Couneissèn pas d'usanço particuliero pèr aquelo planto. Escriéure au site se n'en sabès mai.
Port : Grando erbo Taio : Pancaro entresigna Fueio : alterno Tipe bioulougico : Pancaro entresigna Cicle bioulougico : Pancaro entresigna
Gènre : Verbascum Famiho : Scrophulariaceae Ordre : Lamiales
Coulour de la flour : Jauno Petalo : 5 Ø (o loungour) flour : Pancaro entresigna Flourido : Printèms
Sòu : Ca Autour basso e auto : 0 à 1200 m Aparado : Noun
Liò : Colo - Tepiero seco Estànci : Pancaro entresigna Couroulougi : Pancaro entresigna Ref. sc. : Verbascum boerhavii L., 1767
Ballota nigra
Lamiaceae Labiaceae
Àutri noum : Marrube-negre, Marrube-rouge, Erbo-de-Sant-Jan, Emouchino, Paro-mouissau.
Noms en français : Ballote noire, Marrube noir.
Descripcioun :Planto un pau grando, di fueio bèn verdo e qu'empudisson quouro soun fretado. Li flour, clinado tóuti dóu meme coustat, an de petalo bèn larjo.
Usanço :Lou marrùbi-negre èi couneigu en farmacìo pèr ajuda i proublèmo de nèr (depressioun), contro lis ànci e tambèn contro li mau de vèntre, lou bòmi etc. Au nostre se prenié de ban rituau pèr la Sant-Jan (O. Madon) ço qu'apararié contro li mau de vèntre (P. Lieutaghi). A Mountbrun servié pèr faire fugi li mouissau (O. Madon). Lis enfant s'amusavon à n'en fuma li fueio : "Se sian bèn regala, avèn fuma de marrùbi".
Port : Erbo Taio : Pancaro entresigna Fueio : óupousado Tipe bioulougico : Emicriptoufite Cicle bioulougico : Planto renadivo
Gènre : Ballota Famiho : Lamiaceae Famiho classico : Labiaceae
Coulour de la flour : Roso Petalo : irreguliero Ø (o loungour) flour : Pancaro entresigna Flourido : Printems - Estiéu - Autouno
Sòu : Ca Autour basso e auto : Pancaro entresigna Aparado : Noun
Liò : Escoumbre e proche dis oustau - Champ Estànci : Termoumediterran à Coulinen Couroulougi : Pancaro entresigna Ref. sc. : Ballota nigra L., 1753